5 января в 05:19

Трудности перевода: как русский актер потроллил китайскую дораму

Если взять российского специалиста в китайскую дораму, что может пойти не так? Вот только оставленный без должного контроля он, способен не только произнести текст, но и превратить целую сцену в шедевр ситуационной комедии.




По сюжету, в одну из серий создатели добавили "иностранного эксперта". Для большей важности взяли русского. Ему предстояло произнести солидную речь на родном языке перед аудиторией серьезных китайских коллег, которые, по задумке, должны были внимательно слушать и прилежно записывать каждое его слово. Все шло по плану: декорации установлены, актеры на своих местах, камеры работают, а "эксперт" начинает свою "лекцию".И вот тут начинается самое интересное. Актер, который, очевидно, был единственным русскоязычным человеком на съемочной площадке, видимо, решил, что это его звездный час. Вместо заученного текста (если он вообще был) или хотя бы набора общих фраз, он произнес настоящую инструкцию по съемке для своих китайских коллег: "Когда не разобрался в задаче, но дедлайн уже поджимает и ты делаешь хоть как-то" - так обычно подписывают этот шедевр пользователи сети.

Да кто ж этих русских разберет, особенно профессоров, рассказывающих про квантовые технологии.

Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

В отпуске «Олимпиада Чистоты» в США В Ормузском проливе дельфин случайно запрыгнул в лодку к туристам Окончание мотосезона 5-метровый крокодил Реакция девушки на цветок от парня на их первом свидании Женщина не заметила робота-доставщика и оказалась в травмпункте Павел Дуров отреагировал на обвинения в содействии терроризму В Подмосковье пенсионеры взорвали коробку с фейерверком в отделении банка Концерт Metallica в Вирджинии удивил даже сейсмологов Лесное шале в Канаде Гора Машук, в Пятигорске