5 апреля 2018 года в 09:31

Иногда лучше не знать перевод

Как прекрасно звучит слово "свитер"! Сразу понятно - "чудо заморское", не то что какое-нибудь "полукафтанье" или "косоворотка".
А ведь это всего-навсего "потник" (от to sweat).
И - фу, сразу завоняло.
Эх! (тут можно сделать разные выводы, но "эх!" присутствует во всех вариантах)

Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

Мои милые пакости Как жениться на ангеле-хранителе Случайный солдат в советской армии Жена узнала, что у мужа есть любовница и устроила ему подарок, который он никогда не забудет Как подчинить женщину тремя словами Откровения похоронного агента Учись, студент! А ты сиди, работой в офисе Правдивая история «Острова Сокровищ» Как контекстная реклама разрушила брак моих знакомых Необычные войска Так вот откуда берутся все эти странные посты